[Translation from English to Japanese ] Zinc Selenide is commonly used with CO2 laser applications, and features high...

This requests contains 358 characters and is related to the following tags: "technology" "hurry" . It has been translated 3 times by the following translators : ( hana , tyro , ichi_09 ) and was completed in 7 hours 28 minutes .

Requested by kenichi at 28 Jan 2010 at 03:23 4869 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Zinc Selenide is commonly used with CO2 laser applications, and features high transmission from 1 - 16μm.

Uncoated prisms utilize total internal reflection for the right angle path bend, and are ideal for well-collimated light sources.

Please contact our Applications Engineering Department for applications requiring anti-reflective or metallic coatings.

hana
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 28 Jan 2010 at 06:38
セレン化亜鉛はCO2レーザ・アプリケーションによく使用される材料で、1- 16μmで高い伝送性能を発揮します。

コーティングを施していないプリズムは、全反射によって直交方向に光路折り曲げするのに利用されており、高度集束光源に好適です。

反射防止膜や金属膜に関しましては、当社のアプリケーション・エンジニアリング部門にお問い合わせください。
★★★★☆ 4.0/1
ichi_09
Rating 56
Translation / Japanese
- Posted at 28 Jan 2010 at 10:35
セレン化亜鉛は通常CO2レーザー塗布において使用され、1 〜16μmという高透過が特徴です。

非コーティングプリズムは正確な角度の屈折を得るための完全内部反射に適しており、正しく照準の合った光源には理想的です。

反射防止コーティングやメタリックコーティングが必要な場合は応用技術部にお問い合わせください。
★★★★☆ 4.0/1
tyro
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 28 Jan 2010 at 10:51
セレン化亜鉛は炭酸ガスレーザー光線への対応に用いられるのが一般的で、1~16マイクロメートルという高い透過性能が特徴です。

コーティングなしのプリズムは内反射全体を利用して直角に光路を曲げるため、高度の集束光源に適しています。

反射防止コーティングないし金属コーティングが求められる場合には、当社の応用技術部までご相談ください。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime