[Translation from Japanese to English ] Thanks for giving me your address! I should be receiving the CD by February ...

This requests contains 226 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( gonkei555 ) and was completed in 0 hours 59 minutes .

Requested by iamusagi at 15 Feb 2012 at 06:29 4213 views
Time left: Finished

住所をおしえてくれてありがとう!
そのCDは2/22に私の手元に届くでしょう。それから 私は出来るだけ早くあなたにそれを送るようにしましょう。楽しみに待っていてくださいね!私は今日これからYuitoに会いに行くところです。もう出かけなければなりません。今ここは 午前6時半です。彼のママは 彼に離乳食を作り置きするために、私の助けがいるそうです。なんて 甘ったれなことでしょう!(笑)
あとで、また メールしたいと思います。
では、行ってきます!

[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 15 Feb 2012 at 06:51
Thanks for giving me your address!
I should be receiving the CD by February 22. I will send it to you as soon as possible. Please look forward to it! I am on my way to see Yuito. I should be get going now. It's 6:30am now. His mom needs my help to make some extra baby food. How spoiled she is! (lol)
I'll email you again later.
Got to go now!
iamusagi likes this translation
gonkei555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Feb 2012 at 07:28
Thank you very much for sending me your address!
The CD should get to me by February 22. And then I will do my best to send it to you straight away. I hope you'll look forward to it! I am going out just now to go and meet with Yuito. I need to leave straight away. Right now, it's 6 o'clock in the morning over here. It looks like his mum needs my help to prepare his baby food. She's so spoiled! (LOL).
I will write you an e-mail again later.
Bye for now!
iamusagi likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime