[Translation from English to Japanese ] But the way the object is instantiated denies both the necessity of an origin...

This requests contains 201 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( marumeriha , chuchan ) and was completed in 7 hours 7 minutes .

Requested by nabetanne at 11 Feb 2012 at 01:03 803 views
Time left: Finished

But the way the object is instantiated denies both the necessity of an original and adherence to the representational norms that follow the creation of “video” as both technical device and terminology.

marumeriha
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 11 Feb 2012 at 08:27
しかし、「ビデオ」の技術的な装置と専門用語の両方を創設する表現の基準として、
対象が例示される方法にオリジナルである必要性と忠実心は否定されます。
nabetanne likes this translation
chuchan
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 11 Feb 2012 at 08:10
しかし対象が例示化される方法は、オリジナルの必要性と、技術手段として、そして専門用語としての「ビデオ」の創作に従う再現描写の規範に忠実であること両方を否定する。
nabetanne likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime