Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 11 Feb 2012 at 08:10
English
But the way the object is instantiated denies both the necessity of an original and adherence to the representational norms that follow the creation of “video” as both technical device and terminology.
Japanese
しかし対象が例示化される方法は、オリジナルの必要性と、技術手段として、そして専門用語としての「ビデオ」の創作に従う再現描写の規範に忠実であること両方を否定する。