Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I have seen your picture. I had never seen tommi ma...

This requests contains 195 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yurina8111 , shmpfk ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by ken1981 at 09 Feb 2012 at 20:37 1178 views
Time left: Finished

ご返信ありがとうございます。写真拝見させていただきました。トミマキネンのスーツは今まで見たことがないのですが、あまり市場には出まわってはいないのでしょうか?非常に興味があります。しかし価格が£1800 とのことですが、もう少し、お安くはならないでしょうか?この金額だと、厳しいので。ちなみに、写真のマキネンのスーツで、555ロゴ仕様のスーツもお持ちなのでしょうか?よろしくお願いいたします。

yurina8111
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Feb 2012 at 20:52
Thank you for your reply. I have seen your picture. I had never seen tommi maneken model suits in the market and is that because they are rare? I am very interested in it. But £1800, the price you offer is not quite affordable for me. Would you be able to give me a discount? Also, do you have the 555 logo version of the maneken model suits in the picture? Thank you.
yurina8111
yurina8111- almost 13 years ago
申し訳ありません綴りを間違えました。トミマキネンの綴りはTommi Mäkinenになります。
shmpfk
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Feb 2012 at 20:54
Thank you for your reply.
I looked at photo. Although I have never seen Tomimakinen suit until now, is there rare in the market?
However, the price is £ 1800, so could you discount for it a little bit more? This price is severe for me. In addition, do you have the 555 logo version suit of a mannequin in photos ?
Thank you for your help.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime