Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The nature builds its climax in each season every year. Perhaps such climax i...

This requests contains 203 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , yakuok ) and was completed in 2 hours 20 minutes .

Requested by ikuosogawa at 08 Feb 2012 at 11:27 1299 views
Time left: Finished

自然は毎年四季折々にクライマックスを用意している。おそらくその期間はその季節の20%。人が自然から学ぶ事は多い。特に最近は異常気象宜しくでクライマックスから次のクライマックスへの変化とスピードは、人間社会に大きな影響を与えている。
自然界からの警鐘とは裏腹に、人間からはその変化への戸惑いと抵抗感すら感じる。日本も同様で自ら構築した既存の仕組みから、混沌とする事をもう終了すべき時に来ているのかも知れない。

yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 08 Feb 2012 at 12:40
The nature builds its climax in each season every year. Perhaps such climax is about 20% of the season. There are many things people can learn from the nature. Especially today where extreme climatic events occur often, the changes and speed from one climax to another give a tremendous influence on human society.
Despite the warning given out by the nature, confusions and even a feel of resistance can be felt among people against the changes. Japan is no stranger to such, and maybe it is about time that Japan needs to end all the chaotic reactions caused by its current system which was creation by Japan itself.
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Feb 2012 at 13:46
Nature prepares a climax for each season of the year. Probably the period of each climax occupies 20% of the corresponding season. People learns much from nature. Especially, due to the recent abnormal climate, the change from one climax to anther and its speed remarkably affect the world.
Despite the warning from the natural world, human seem to be puzzled at the change and even have a feeling of resistance against it. The situation is the same in Japan; Japan may have come to the time when it stops puzzling at the existing framework that it has constructed itself.
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 08 Feb 2012 at 13:55
All reasons have their own stages of climaxes. The high-points of a season may be about 20% of the whole season. We learn a lot from the nature. Effected by the recent extreme weathers, the speed and varieties of the weather changing from one climax to another have been giving our societies dramatic influences.
We feel people are feeling lost in or fighting back this situation wihtout noticing the nature's warning. Japan may be encountering the time we should reconstruct our system, ending all the confusions in this system of our societies as well.
[deleted user]
[deleted user]- almost 13 years ago
今気がつきました。reasons=>seasonsです!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime