Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your positive reply. Please send me a quotation for ...

This requests contains 113 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gonkei555 , yakuok ) and was completed in 0 hours 31 minutes .

Requested by eirinkan at 07 Feb 2012 at 04:11 1340 views
Time left: Finished

良いお返事をありがとうございます。
では、以下の製品の見積もりをお願いします。
1個あたりの送料を含む価格を教えて下さい。
価格はNikeの時計と同じ水準で設定して頂きたいです。
-
-
-
-
よろしくお願いします。



gonkei555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Feb 2012 at 04:23
Thank you very much for your positive reply.
Please send me a quotation for the following products.
And please let me know the price of each one including delivery.
If possible I would like the price to be in the similar range as the Nike watch.
-
-
-
-
Thank you very much in advance.
yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 07 Feb 2012 at 04:42
Thank you for your kind reply.
Please send me a quotation for the following items.
Also, please advise me of the price per item including shipping fees.
I would like the price range to be more or less the same as Nike watches.

-
-
-
-

Thank you for your kind arrangement.
[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 07 Feb 2012 at 04:45
Thank you for your favorable reply.
Please send me your quote for below products.
Also, please let me know the price per item including shipping charge.
I'd like you to use the same method for quoting as you quoted me the Nike watch.
-
-
-
-
Looking forward to hearing from you. Thank you,

Client

Additional info

取引先とのやり取りです。質問内容に対して希望通りの返事が返ってきました。文中の「-」は商品が並びますので翻訳不要です。よろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime