[Translation from Japanese to Spanish ] Taptripは、バーチャル旅行で知り合った世界中の人と、言葉のいらないコミュニケーションを楽しむサービスです。 ★7つのエリア(アジア、アフリカ、...

This requests contains 211 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , gonkei555 ) and was completed in 7 hours 53 minutes .

Requested by ryosuke_abe at 05 Feb 2012 at 17:02 2357 views
Time left: Finished

Taptripは、バーチャル旅行で知り合った世界中の人と、言葉のいらないコミュニケーションを楽しむサービスです。

★7つのエリア(アジア、アフリカ、中東、ヨーロッパ、北米、南米、オセアニア)を旅して、その国に住んでいる人に手紙を送って、友達になろう♪
★登場する人は、全てリアル!
★友達になったらメッセージが送れるよ♪
★メッセージは自動で翻訳してくれるから、相手の言語を知らなくても安心!
★メッセージは全て無料!

gonkei555
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 06 Feb 2012 at 00:55
Taptrip is a service that allows you to communicate, without using words, with people from around the world who you have met during your virtual travels.

★Travel to 7 areas (Asia, Africa, the Middle East, Europe, North America, South America, and Oceania), send letters and make friends with people who live there.♪
★Everyone who appears is a real person!
★If you become friends, you can send them letters♪
★Messages are translated automatically so there's no need to know the other person's language!
★All messages can be sent for free!
gloria
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 05 Feb 2012 at 19:03
Taptrip is a service through which you can enjoy communication with people all around the world you encountered through the virtual trip, without using languages.
★Trip the 7 areas (Asia, Africa, Middle East, Europe, North America, South America and Oseania), send letters to those who live there, and make friends!
★All the participants are real persons!
★Once you make a friend, you can send messages to your friends♪
★Your messages will be automatically translated, so you do not need to understand the languages of your friends♪
★All the messages you send are free!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime