Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Spanish ] Taptripは、バーチャル旅行で知り合った世界中の人と、言葉のいらないコミュニケーションを楽しむサービスです。 ★7つのエリア(アジア、アフリカ、...
Original Texts
Taptripは、バーチャル旅行で知り合った世界中の人と、言葉のいらないコミュニケーションを楽しむサービスです。
★7つのエリア(アジア、アフリカ、中東、ヨーロッパ、北米、南米、オセアニア)を旅して、その国に住んでいる人に手紙を送って、友達になろう♪
★登場する人は、全てリアル!
★友達になったらメッセージが送れるよ♪
★メッセージは自動で翻訳してくれるから、相手の言語を知らなくても安心!
★メッセージは全て無料!
★7つのエリア(アジア、アフリカ、中東、ヨーロッパ、北米、南米、オセアニア)を旅して、その国に住んでいる人に手紙を送って、友達になろう♪
★登場する人は、全てリアル!
★友達になったらメッセージが送れるよ♪
★メッセージは自動で翻訳してくれるから、相手の言語を知らなくても安心!
★メッセージは全て無料!
Translated by
gonkei555
Taptrip is a service that allows you to communicate, without using words, with people from around the world who you have met during your virtual travels.
★Travel to 7 areas (Asia, Africa, the Middle East, Europe, North America, South America, and Oceania), send letters and make friends with people who live there.♪
★Everyone who appears is a real person!
★If you become friends, you can send them letters♪
★Messages are translated automatically so there's no need to know the other person's language!
★All messages can be sent for free!
★Travel to 7 areas (Asia, Africa, the Middle East, Europe, North America, South America, and Oceania), send letters and make friends with people who live there.♪
★Everyone who appears is a real person!
★If you become friends, you can send them letters♪
★Messages are translated automatically so there's no need to know the other person's language!
★All messages can be sent for free!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 211letters
- Translation Language
- Japanese → Spanish
- Translation Fee
- $18.99
- Translation Time
- about 8 hours
Freelancer
gonkei555
Starter