Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] At MyUS.com we are committed to ensuring the security of your account. Events...

This requests contains 626 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetshino , tany522 ) and was completed in 1 hour 37 minutes .

Requested by montori at 31 Jan 2012 at 07:00 1512 views
Time left: Finished

At MyUS.com we are committed to ensuring the security of your account. Events such as adding a new card or high value orders, require that we ask you to verify your card. We have applied a small charge to your VI card ending in 1142 on . This amount will be refunded within 24 hours.

In order to verify your card, you will need to know the exact amount of the charge made to your card account by MyUS.com on or about the date above. You may obtain this amount by reviewing your card account statement -or- if you do not have access to your card statement, please contact your bank and ask them the exact amount of the charge

sweetshino
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 31 Jan 2012 at 07:09
MyUS.comでは、お客様の口座の安全性を確保するために最大限の努力を行っております。新しいカードの追加、或いは高額なご注文などの際には、お客様のカードを確認させていただくこととなっております。お客様の下四桁が1142のVIカードに小額の請求をさせて頂きました。この金額は24時間以内に返金させていただきます。

お客様のカードを照合確認させていただくためには、MyUS.comから上記の日前後にお客様のカードへ課金された正確な金額を把握して頂く必要がございます。この金額は、お客様のカードの口座明細でご確認いただけます。カード明細書がご利用できない場合は、お客様の銀行までお問い合わせ頂き、課金された正確な金額をお確かめ下さい。
tany522
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 31 Jan 2012 at 08:37
MyUS.comでは、お客様のアカウントの安全性の確保に努めています。新規クレジットカードの追加や高額のご注文の際には、お客様のカードの認証’をお願いさせていただいております。下4桁が「1142」のビザカードに、弊社より小額の課金を行いました。課金額は24時間以内に返金されるようになっています。

お客様のカードを認証させていただくために、上記の日時(もしくはその前後)にMyUS.comより課金された額をお知らせいただく必要があります。カードの明細書からご確認いただくか、カードの明細書にアクセスできない場合は、銀行(カード発行元)へ課金額をお問合せください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime