Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] At MyUS.com we are committed to ensuring the security of your account. Events...
Original Texts
At MyUS.com we are committed to ensuring the security of your account. Events such as adding a new card or high value orders, require that we ask you to verify your card. We have applied a small charge to your VI card ending in 1142 on . This amount will be refunded within 24 hours.
In order to verify your card, you will need to know the exact amount of the charge made to your card account by MyUS.com on or about the date above. You may obtain this amount by reviewing your card account statement -or- if you do not have access to your card statement, please contact your bank and ask them the exact amount of the charge
In order to verify your card, you will need to know the exact amount of the charge made to your card account by MyUS.com on or about the date above. You may obtain this amount by reviewing your card account statement -or- if you do not have access to your card statement, please contact your bank and ask them the exact amount of the charge
Translated by
tany522
MyUS.comでは、お客様のアカウントの安全性の確保に努めています。新規クレジットカードの追加や高額のご注文の際には、お客様のカードの認証’をお願いさせていただいております。下4桁が「1142」のビザカードに、弊社より小額の課金を行いました。課金額は24時間以内に返金されるようになっています。
お客様のカードを認証させていただくために、上記の日時(もしくはその前後)にMyUS.comより課金された額をお知らせいただく必要があります。カードの明細書からご確認いただくか、カードの明細書にアクセスできない場合は、銀行(カード発行元)へ課金額をお問合せください。
お客様のカードを認証させていただくために、上記の日時(もしくはその前後)にMyUS.comより課金された額をお知らせいただく必要があります。カードの明細書からご確認いただくか、カードの明細書にアクセスできない場合は、銀行(カード発行元)へ課金額をお問合せください。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 626letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $14.085
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
tany522
Starter
Thank you for viewing my profile. I am a Japanese native who has been living ...