Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Controls are not easy, take away from game A lot of reviewers are saying t...

This requests contains 3061 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( gloria , cony_ac100000054898161 ) .

Requested by tamtam2 at 21 Jan 2012 at 04:17 1749 views
Time left: Finished

Controls are not easy, take away from game

A lot of reviewers are saying the controls are awsome but I've had the opposite experience. For me, the controls are so bad I think the developer must have written the positive reviews. You cant slide your hand over or around like you would with a joystick. you actually have to use a forward motion on the joystick in the direction you want to turn. Its very difficult and frustrating when you try to simply slide your thumb to the right to turn right and the joystick stays in the up position. You actually have to flick yor thumb in a straight line to the right, its a pain and makes this just about unplayable.

cony_ac100000054898161
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 21 Jan 2012 at 15:21
操作は簡単ではないし、このゲームの価値を損なっている。

多くの評価者はこのゲームの操作感覚を素晴らしいと言っているが、私が実感はこれとは逆で酷いものだった。これらの肯定的な評価は制作会社が書いたに違いないと思う。ここではジョイスティックでやるように手を滑らしたり回したりという動きはできない。この”ジョイスティック”では行きたい方向にまっすぐ動かさなくてはならない。右に行くために親指を右に滑らせるという簡単な操作をした時にジョイスティックが上を向いたままだったりすると、どうしようもなく難しいというか苛立を感じる。実際には親指を直線で右側にはじかなくてはならないのだが、それは苦痛だし、このゲームを操作不能にしている。
gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 21 Jan 2012 at 13:00
多くのレビュワーがとてもコントロールしやすいと言っていますが、私の体験では反対のことを感じました。私にはコントロールがとても悪く、開発者が自分で良いレビューを書いたに違いないと思います。操作棒でするのと同じように手を上にかざすか回すことができます。操作棒上で実際に進みたい方向に前進させる動きをしなければなりません。それはとても難しくて、右へ曲がるために親指を右へスライドさせるだけのことをしても操作棒は上の位置に止まったままで、イライラします。実際には親指を右方向へまっすぐなラインでひょいっと動かさなければならず、これが痛いし、とてもプレイしにくいです。

its ok

The controls are ok, until you get to the higher "levels." Sometimes they work, sometimes they dont. I say "levels" because the only way you know you have leveled up is the cute chase scenes inbetween and the game gets faster as the original did. Its disappointing there is only one screen regardless of the level. Maybe when you get a lot higher the screen changes. I have gone past 3 so far with nothing different. It would be 5 stars if there were more variation. Because there is no variation, it gets boring.

cony_ac100000054898161
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 21 Jan 2012 at 15:40
操作感覚はより高いレベルに行くまでは問題ないだろう。時には上手く動くし、時には上手く動かない。ここではレベルのことを言わせてもらいたい。なぜなら、レベルアップしたことを知る唯一の方法が、あの間に入るかわいい追跡シーンと、オリジナルがそうであるようにゲームが早くなることだけだからだ。どのレベルにも関わらず画面が一種類しかないというのにはがっかりだ。もしかしたら、もっと高いレベルに行けば画面は変わるかもしれない。3まで行ったが、今のところ変化はない。もし、もっと種類があれば5つ星になっただろう。種類がなくては飽きてしまう。
gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 21 Jan 2012 at 13:07
悪くない

高い「レベル」に達するまでは、コントロールは悪くありません。うまく動作したりしなかったりします。私がわざわざ「レベル」と言ったのは、レベルアップしたことがわかるのはキュートな追跡シーンの最中で、オリジナルのようにゲームがだんだん早くなっていくからです。レベルに関わらず画面が1つしかないのはがっかりです。もっと高いレベルに行けば画面が変わるのかも知れません。わたしは3レベルまで行きましたが何も変化がありません。もっとバリエーションがあれば5つ星をつけたいところです。バリエーションがないので、だんだん退屈になります。

Works Great on Kindle Fire!

Love Pac Man! Always have since I was very small. You can turn the sound on or off with this app so I don't know what all the bad reviews are about there. The controllers are just a little bit hard to use, but there are 2 of them to choose from. Their not hard enough to use that you can't play the game and enjoy doing it. If you liked the old Pac Man, then I reccomend getting this app. I am playing it on my Kindle Fire, so I don't know how it works on any other devices. I gave this app 4 stars because it works great on my Kindle Fire but I had to pay $1.99 for it and it looks like a lot of people on here got it for free.

cony_ac100000054898161
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 21 Jan 2012 at 16:05
キンドルファイアーでは最高!
パックマン大好き!子供の頃からいつもそう思ってきました。サウンドを切ることも入れることもこのアプリでは出来るし、私にはここでの悪い評価が一体何のことを言っているのか分かりません。確かに操作性は少し悪いけど、操作方法の選択肢もありますし。それらはゲームが出来ないとか楽しめないというほど悪くはないです。もし、昔のパックマンが好きだったというなら、このアプリを手に入れることをお勧めします。私はキンドルファイアーで遊んでいるので、他の機器での遊び具合については分かりません。このゲームは私のキンドルファイアー上では最高だけど、私が$1.99払ったこのアプリをここにいる人達の多くがただで手に入れたようなので、星4つにしました。
gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 21 Jan 2012 at 13:14
キンドルファイヤーでの動作はすばらしい!

パックマンが大好きです!小さい頃からいつも持っていました。このアプリではサウンドのオン/オフができるので、どうして悪いレビューがあるのか私にはさっぱりわかりません。コントローラーは少し使いにくいですが、2つの中から選べます。ゲームがプレイできない、あるいは楽しめないほど使いにくくはありません。昔のパックマンが好きだった人にはこのアプリをおすすめします。私はキンドルファイヤーでこれをプレイしており、他の機器上での操作がどうかはわかりません。私のキンドルファイヤーではとても良く動作しているので私はこのアプリに4つ星をつけました。このアプリに$1.99払わなければなりませんでしたが、多くの人は無料で欲しいと思っているようです。

this 1 blows get the one on android market

1 on android market, "Pac Man Championship Edition" is better like u can set the game for landscape which is what u want on a kindle anyways. The android market "Championship Edition pacman" also adds a slight fun effect twist to the game, being able to challenge other's scores and the screen getting a cool wavy effect when you turn the ghosts blue. All in all this pacman on the Amazon market is a complete joke, which is unfortunate if you own a Kindle fire. Not worth the money (at least take advantage of the landscape ability of the kindle!!).

How much better can a game get than the original Pac-man?

A beautiful port of the original title, this version of pac-man adapts extremely well to the android device. For those who have never experienced Pac-man in its original form, this is the way to go. iPhone is not the only device capable to share the fun, now. Pac-man serves its name proudly as you control the yellow ball running from the ghosts and collecting the pac-dots. Who ever though a simple bird's eye maze could be so thrilling and addicting. The title is simple to access and you can hone your pac-man skills playing for hours on end. Recommend to every user.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime