最初の注文は5セットです。
代金はすぐに支払います。
次の注文は8セットです。
代金は2月1日に支払いをします。
合計で13台の購入になります。
入金の確認が出来次第、その都度発送してください。
このような注文になりますが、1セットにつき$10の値引きをしていただけますよね?
次回以降は1度に10台以上注文します。
それでは、PayPalに$2355の請求を下さい。
Translation / English
- Posted at 19 Jan 2012 at 21:48
My first order is 5 sets.
I will pay you promptly.
My next order will be 8 sets.
I will pay you on February 1st.
Total order quantity is 13 sets.
Please ship me the units once you confirm that the payment is completed.
In this way I will place orders. Can you please give me a discount of $10 for each set?
From the next time, I will order 10 units or more at once.
Please send me the invoice of $2355.
I will pay you promptly.
My next order will be 8 sets.
I will pay you on February 1st.
Total order quantity is 13 sets.
Please ship me the units once you confirm that the payment is completed.
In this way I will place orders. Can you please give me a discount of $10 for each set?
From the next time, I will order 10 units or more at once.
Please send me the invoice of $2355.
Translation / English
- Posted at 20 Jan 2012 at 05:42
First order is 5 sets.
I will pay that immediately.
The next order is 8 sets.
I will pay that on February 1st.
Over all, I purchase 13 of them.
When you confirm the money reserved, please ship them each time.
The order is in this way, however I can get the 10 percent discount for each set, can't I?
From next go-round, I order 10 sets at once.
So please charge $2355 for my PayPal.
I will pay that immediately.
The next order is 8 sets.
I will pay that on February 1st.
Over all, I purchase 13 of them.
When you confirm the money reserved, please ship them each time.
The order is in this way, however I can get the 10 percent discount for each set, can't I?
From next go-round, I order 10 sets at once.
So please charge $2355 for my PayPal.