[Translation from Japanese to English ] I would like to repair it and use it. I have just obtained a quotation for re...

This requests contains 123 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , mura ) .

Requested by ken1981 at 14 Jan 2012 at 04:43 883 views
Time left: Finished

私は、修理をして使用したいと思っております。先ほど商品を修理屋に確認していただいたのですが、最低でも400ドルはかかると言われました。せめて、購入代金の半分360ドルをご返金いただけませんか?
ご返答お待ちしております。よろしくお願い致します。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Jan 2012 at 05:45
I would like to repair it and use it. I have just obtained a quotation for repair, and the repair shop told me that it will cost at least $400. I would like you to refund me at least the half of the purchase price, i.e. $360, can you accept this?

I am looking forward to your reply. Thank you.
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Jan 2012 at 05:32
I want to fix and use it. Just before I consulted a repairman, and he said that it would cost $400 at the lowest. Could you please return $300, which is half the purchase price, at the very least.

I am waiting for your favorable reply. Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime