[Translation from English to Japanese ] I'll forward tracking number information shortly afterwards. A signature conf...

This requests contains 164 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , cony_ac539985214 ) .

Requested by kenkichi96 at 11 Jan 2012 at 02:55 917 views
Time left: Finished

I'll forward tracking number information shortly afterwards. A signature confirmation will be requested so it will be necessary for someone to sign for the package.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 11 Jan 2012 at 03:02
後ですぐに追跡番号情報をお送りします。サイン確認が求められますので、荷物を受け取る時に誰かサインをする人が必要です。
cony_ac539985214
Rating 41
Translation / Japanese
- Posted at 11 Jan 2012 at 03:06
間もなく、問い合わせ番号情報を転送します。署名の確認が要請されますので、受け取りの際にどなたかの署名が必要となります。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime