Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Yes, I can ship it directly to you in Japan if you prefer. The Shipping & Han...

This requests contains 351 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , sebastian ) .

Requested by hiroyukitajitsu at 05 Jan 2012 at 22:53 1883 views
Time left: Finished

Yes, I can ship it directly to you in Japan if you prefer. The Shipping & Handling will be $85.00.

1. Would you like me to do this?

2. If so, On the Customs form do you want me to declare this package as a Gift, valued at $60, or do you want me to declare it for its full value $900 on the Customs form?

Looking forward to your reply. Thank you.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jan 2012 at 22:58
はい、あなたがお望みなら私は日本へ直接発送することもできます。送料及び手数料は$85になります。

1. このようにしてほしいですか?

2. その場合、この荷物について税関の申告書に$60の価値の「ギフト」であると申告しましょうか、それとも申告書に商品の完全な価値である$900を申告しましょうか?

お返事をお待ちします。よろしくお願いします。
sebastian
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jan 2012 at 23:48
はい。日本に直接発送したほうがよければ、そうすることも出来ます。梱包&送料は85.00ドルです。

1. こうしたほうがいいですか?
2. その場合、関税申告表には、この荷物を贈物、価格60ドルと記入したほうがいいですか、それとも、本当の総額の900ドルと記入したほうがいいですか?

ご返事待ってます。よろしく。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime