Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] This address in Oregon is of a forwarder whom I requested to forward the item...

This requests contains 173 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , poponohige ) .

Requested by hiroyukitajitsu at 05 Jan 2012 at 06:53 938 views
Time left: Finished

このオレゴンの住所は、私が日本への転送をお願いしている業者の人の住所です。
ebeyでは日本に送ってくれないセラーさんがいらっしゃるので、時々この人にお願いしています。


ちなみに、オレゴンへの送料は15ドルということですが、
日本への送付は可能ですか?また送料はいくらになりますか?
不可能なら、オレゴンへ送付していただこうと思います。


gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Jan 2012 at 11:49
This address in Oregon is of a forwarder whom I requested to forward the item to Japan.

As some sellers on ebay do not ship items to Japan, I sometimes request him to forward items to Japan.

You say that the shipping fee to Oregon is $15, but is it possible for you to ship it to Japan? If it is possible, how much will it cost to ship it to Japan?

If it is impossible for you to ship it to Japan, I will request you to ship it to Oregon.
poponohige
Rating 47
Translation / English
- Posted at 05 Jan 2012 at 12:00
This address in Oregon is an address of the person of the agency of whom I am asking transmission to Japan.

Since there are sellers who do not send to Japan in eBay, I sometimes ask to this person.

Incidentally, although the mailing cost to Oregon is 15 dollars,
would you be able to send to Japan?
And, how much is a mailing cost?

I think that I would like you to send to Oregon, if impossible.


Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime