翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2010/01/12 20:46:59

jackla
jackla 50
英語

if a location becomes too crowded, then we adjust our reactions and allow our personal space to become smaller. In an elevator, a rush hour train, or at a crowded exit, we give up altogether and allow body-to-body contact, but when we give up our personal space in this way, we use certain special techniques, among them imagining these other bodies as 'non-persons'. We try hard to avoid eye contact, looking up at the ceiling or down at the floor, and we try not to face them if we can possibly

日本語

もし場所が込みすぎているようになれば、私たちは反応を調節して、個人空間がより小さくなることを許します。 エレベーター、ラッシュアワー列車、で、あるいは込んだ退出〔出口〕で、私たちは全体的にあきらめて、体への体の接触〔連絡〕を許す、しかし、この方法〔道〕の個人空間をあきらめる時、ある特別な技術(中でも『非重要人物』としてのこれらの他の体を想像すること)を使います。 猛烈に私たちがアイコンタクト(上への天井か下へ床を見ている)を避けようとして、それらに直面しないようにする かどうか もしかしたら私たちが缶詰めにする

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません