Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 非常に混雑した場所では、私たちは反応を調整して、パーソナルスペースを小さくできる。エレベーター、ラッシュアワーの電車、混雑した出口では、諦めて体の接触を許...

翻訳依頼文
if a location becomes too crowded, then we adjust our reactions and allow our personal space to become smaller. In an elevator, a rush hour train, or at a crowded exit, we give up altogether and allow body-to-body contact, but when we give up our personal space in this way, we use certain special techniques, among them imagining these other bodies as 'non-persons'. We try hard to avoid eye contact, looking up at the ceiling or down at the floor, and we try not to face them if we can possibly
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
非常に混雑した場所では、私たちは反応を調整して、パーソナルスペースを小さくできる。エレベーター、ラッシュアワーの電車、混雑した出口では、諦めて体の接触を許すことになるが、このような形でパーソナルスペースを諦めるとき、私たちは他人の体を「人間ではない」と想像するなど、特別な手法を使っている。アイコンタクトを避けようとし、天井を見上げるか床を見たり、できるだけ顔を合わせないようにする。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
496文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,116円
翻訳時間
24分