Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] However, there are some problems when selling goods well in Japan, for exampl...

This requests contains 225 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( gloria ) .

Requested by indoorculture at 12 Dec 2011 at 13:11 790 views
Time left: Finished

しかし言葉の壁・送料の高さなど、日本での販売を伸ばすには解決すべき点があると思います。

私にまかせていただければ、

日本語のサイトを作り、日本語のブログ・SNSを連携させ、

PPC広告・インタレストマッチ広告を活用し、

マスメディアを利用してブランディングを計り、

ノベルティーやペット関連コンテンツを配布するFREE戦略により見込み客リストを獲得し、

そしてeメールによるダイレクトレスポンスマーケティングで売上を飛躍的にのばします。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Dec 2011 at 13:47
However, there are some problems when selling goods well in Japan, for example, language, high shipping costs, etc.
If you contract me as the distributor, I will launch a Japanese site, coordinate it with Japanese blogs and SNSs, utilize PPC advertisement and interest-match advertisement, pursue branding strategy using mass media, use FREE strategy to distribute novelties and pet-related contents so as to garner potential customers, and conduct direct-response marketing by e-mails, all to significantly grow the sales of the goods.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

part.2 of 3

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime