Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] However, there are some problems when selling goods well in Japan, for exampl...

This requests contains 225 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( gloria ) .

Requested by indoorculture at 12 Dec 2011 at 13:11 795 views
Time left: Finished

しかし言葉の壁・送料の高さなど、日本での販売を伸ばすには解決すべき点があると思います。

私にまかせていただければ、

日本語のサイトを作り、日本語のブログ・SNSを連携させ、

PPC広告・インタレストマッチ広告を活用し、

マスメディアを利用してブランディングを計り、

ノベルティーやペット関連コンテンツを配布するFREE戦略により見込み客リストを獲得し、

そしてeメールによるダイレクトレスポンスマーケティングで売上を飛躍的にのばします。

However, there are some problems when selling goods well in Japan, for example, language, high shipping costs, etc.
If you contract me as the distributor, I will launch a Japanese site, coordinate it with Japanese blogs and SNSs, utilize PPC advertisement and interest-match advertisement, pursue branding strategy using mass media, use FREE strategy to distribute novelties and pet-related contents so as to garner potential customers, and conduct direct-response marketing by e-mails, all to significantly grow the sales of the goods.

Client

Additional info

part.2 of 3

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime