Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Display Mode This is the standard mode. The clock shows the actual time and ...

This requests contains 704 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , henno ) .

Requested by exezb at 18 Nov 2011 at 19:45 1266 views
Time left: Finished

Display Mode
This is the standard mode. The clock shows the actual time and fades the date display
or scrolls the digits for time to time as customized.
Button MODE
Briefly pushing button MODE rotates the display showing time - alarm - date.
Longer pushing button MODE enters the option mode.
Button SET
Briefly pushing button SET toggles the alarm on and off. Activation is shown by the
right hand LED between the minutes and seconds tube.
Longer pushing button SET enters the setup mode.
Button ADJ
Briefly pushing button ADJ fades for some seconds to the date display.
The knob behind the tubes
By turning this knob you can adjust the brightness of the LED tubes lighting between
„off“ and „maximal“.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 18 Nov 2011 at 23:49
ディスプレイモード
これはスタンダードモードです。時計は実際の時間を示し、カスタマイズにより、日付表示が消えるか数字がスクロールします。
モードボタン
モードボタンを軽く押すと、表示が回転して時間-アラーム-日付を表示します。
モードボタン長押しするとオプションモードになります。
セットボタン
セットボタンを軽く押すと、アラームのオン/オフに切り替わります。分を表すチューブと秒を表すチューブの間にある右手のLEDで起動していることがわかります。
セットボタンを長押しすると設定モードになります。
ADJボタン
ADJボタンを軽く押すと、数秒間消え、日付表示になります。
チューブの後ろのノブ
このノブを回すことで、のLEDチューブの明るさを「OFF」から「最大」の範囲で調整できます。
★★★★☆ 4.0/1
henno
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 19 Nov 2011 at 00:21
ディスプレイモード

これは標準のモードです。時計は実際の時間を示し、カスタマイズしたように日付表示はフェードアウトするか、時間ごとに数字がスクロールします。

MODEボタン

MODEボタンを短く押すと、表示を時刻ーアラームー日付の順に切り替えられます。

MODEボタンを長く押すと、オプションモードに入ります。

SETボタン

SETボタンを短く押すと、アラームのON/OFFが切り替わります。ONかOFFかは右側の分と秒のtubeの間にあるLEDで分かります。

SETボタンを長く押すと、セットアップモードに入ります。

ADJボタン

ADJボタンを短く押すと、日付の表示が数秒間消えます。

tubeの後ろのつまみ

つまみを回すことで、LEDのtubeの輝度を「切」から「最大」の間で調整できます。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime