この予定に加えて、AAA(←学会の名前)終了後、A大学のB先生とC大学のD先生からの依頼で、京都と名古屋で講演をなさる予定だとお伺いしています。
京都での滞在は19日~22日、名古屋での滞在は22日~23日、23日には成田空港からPhoenixへお帰りになるとのこと。各都市での詳細スケジュールに関するお知らせは別途、各先生方から入るはずなので、しばらくお待ち下さい。
(意味が通じれば、この日本文の通りの英訳でなくても全く構いません。むしろ流暢に訂正して頂ければ嬉しいです。)
Translation / English
- Posted at 16 Oct 2011 at 18:25
I have heard that you will give a lecture in Kyoto and Nagoya after the AAA is finished, in addition to this schedule, at the request by Professor B in A University and Professor D in C University.
And I also heard that you will stay in Kyoto from 19th to 22nd and in Nagoya from 22nd to 23rd, and will return to Phoenix from Narita Airport on 23rd. Each of aforesaid professors will contact you and inform you your detailed schedules in Kyoto and Nagoya. Please wait for their contact.
And I also heard that you will stay in Kyoto from 19th to 22nd and in Nagoya from 22nd to 23rd, and will return to Phoenix from Narita Airport on 23rd. Each of aforesaid professors will contact you and inform you your detailed schedules in Kyoto and Nagoya. Please wait for their contact.
Translation / English
- Posted at 16 Oct 2011 at 17:57
Besides this schedule, I heard that you will have lectures in Kyoto and Nagoya as requests from Prof. B in University A and Prof. D in University C.
You are going to stay in Kyoto from 19th to 22th, and in Nagoya from 22th to 23th, then leave for Phoenix on 23th. More detail schedule in each place would be informed by the Professors.
You are going to stay in Kyoto from 19th to 22th, and in Nagoya from 22th to 23th, then leave for Phoenix on 23th. More detail schedule in each place would be informed by the Professors.
★★★★☆ 4.0/1