[Translation from Japanese to English ] 1. Have you shipped the item to me? If not, I have to file a claim to Paypal....

This requests contains 225 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , mura ) .

Requested by takupapa at 03 Sep 2011 at 22:25 10776 views
Time left: Finished

1.商品は発送してくれましたか?まだ発送してないのならpaypalへクレームを提出しなくてはなりません。

2.あなかが送った商品の本来の価値は$2しかありません。

3.○と○と○と○を1枚のマットに描いてください。(○はキャラクター名です。)

4.荷物が壊れないように丁寧に梱包お願いします。

5.今日、荷物が届きました。

6.トラッキングナンバーから商品の状況を知ることができません。

7.購入してから1ヶ月たっても商品が届きません。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Sep 2011 at 00:33
1. Have you shipped the item to me? If not, I have to file a claim to Paypal.
2. The original value of the item which you sent me is only $2.
3. Please draw ○, ○, ○ and ○ on one mat.
4. Please pack the items carefully so that they may not be damaged.
5. I have received the package today.
6. I cannot know the shipping status of the item through the tracking number.
7. The item does not arrive to me passing one month after I bought it.
★★★☆☆ 3.0/2
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Sep 2011 at 00:46
1.Have you sent off the item? If not, I have to lodge an objection to paypal.
2 The actual value of the item you sent to me is only $2.
3.Please draw O, O, and O all together in one mat.
4.Please make robust packaging so that the items are not broken.
5.I got the package today.
6.I cannot know the present status of the item by it tracking number.
7.I haven’t received the item even though I ordered it a month ago.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime