[Translation from Japanese to English ] Like last year, one person can submit more than one work. If you can not s...

This requests contains 131 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , chipange ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by [deleted user] at 28 Jan 2012 at 14:28 6502 views
Time left: Finished

昨年同様、一人につき、一作品とは限りません。
一人の人が何枚も応募していただいて大丈夫です。

もし、どうしても締切を伸ばしてほしいという場合は、事前に
H@
までメールをください。特別に考慮します。

たくさんの応募を、心よりお待ちしています。

事務局より

chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Jan 2012 at 14:47
Like last year, one person can submit more than one work.

If you can not submit your work by the deadline, please consult with the organizer via email (H@..) in advance. We may consider extending the deadline.
We welcome many applications from you all.
Thank you.
Organizer.
gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Jan 2012 at 15:04
Like the last year, you can apply for the competition with more than one piece.
You can apply for it with whatever number of pieces you can.

If you will not be able to submit your piece by the deadline, please contact to H@.
We may specially arrange your request.

We hope many students to participate in this competition.

Administration office

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime