Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native Portuguese (Portugal) ] さぁ、taptripで世界100ヶ国の人と友達になりましょう。 旅行で手紙を渡したら、あなたのブックにその友達が追加されます。 画面下部のブックか...

This requests contains 720 characters . It has been translated 3 times by the following translator : ( guomaoyanguan ) .

Requested by ryosuke_abe at 27 Jan 2012 at 18:06 2884 views
Time left: Finished

さぁ、taptripで世界100ヶ国の人と友達になりましょう。

旅行で手紙を渡したら、あなたのブックにその友達が追加されます。
画面下部のブックからあなたの友達を見ることができます。
どんどん手紙を渡してブックを世界中の友達でいっぱいにしましょう。

言葉を選択してメッセージを送ろう!
ブックの友達をタップするとメッセージを送ることができます。
相手の言葉がわからない?大丈夫です。
言葉を選択してできたメッセージを送れば、taptripが翻訳して友達にメッセージを送ります。

guomaoyanguan
Rating 50
Translation / Portuguese (Portugal)
- Posted at 27 Jan 2012 at 20:18
Agora, vamos fazer amizades com pessoas de 100 países ao redor do mundo com taptrip.

Após passar uma carta na viagem, um novo amigo será adicionado na sua caderneta.
Você pode ver seus amigos na caderneta na parte inferior da tela.
Vamos passar a carta com vigor e preencher a caderneta com os amigos do mundo inteiro.

Vamos enviar uma mensagem selecionando as palavras!
Você pode enviar uma mensagem tocando no amigo na caderneta.
Não sabe que idioma o amigo fala? Não tem problema.
Se você escrever a mensagem selecionando palavras, a taptrip irá traduzir por você e as enviará para o amigo.
guomaoyanguan
guomaoyanguan- almost 13 years ago
タップする、タッピングを直訳すると tapa ですが、叩くという意味が強いので、タッチに相当する toque としました。

バーチャル旅行で世界中の人と知り合おう!
返事が来るまでしばらくかかるかもしれません。
待っている間、更に新しい友達を発見しませんか?

友達を探す
Taptripを使って、ブラジルの人と友達になったよ。あなたもブラジルに友達を探しに行こう!
Taptripを使って、20ヶ国の人と友達になったよ。あなたも世界100ヶ国の友達を見つける旅にでよう。
Taptripを使って、GhanaのEbenezerさんと仲良くなったよ。あなたも世界100ヶ国の友達を見つける旅にでてみよう。

guomaoyanguan
Rating 50
Translation / Portuguese (Portugal)
- Posted at 27 Jan 2012 at 20:55
Vamos fazer uma viagem virtual e conhecer pessoas ao redor do mundo!
Pode demorar um pouco até recever uma resposta de volta.
Enquanto espera, por que não vamos à procura de novos amigos?

À procura de amigos.
Fiz amizade com pessoas do Brasil usando taptrip. Vamos você também encontrar com novos amigos no Brasil!
Fiz amizade com pessoas de 20 países usando taptrip. Vamos você também partir para a viagem ao redor do mundo e fazer amigos em 100 países.
Fiquei amigo de Sr. Ebenezer de Gana usando taptrip. Vamos você também partir para a viagem de fazer amigos em 100 países ao redor do mundo.

7つのエリアを旅して、友達になりたい人をタップしよう!

自分のブックに友達が追加されるよ!メッセージを選択して送ろう!
さぁ始めよう!taptripで世界中に友達を作りましょう!
taptripへようこそ!
taptripは、バーチャル旅行で知り合った世界中の人と、言葉のいらないコミュニケーションを楽しむサービスです。
エリアに到着すると、バーチャル旅行の始まりです。
あなたが旅行していると現地の人々と、どんどんすれ違って行きます。
現地の人をタップして手紙を渡しましょう。

guomaoyanguan
Rating 50
Translation / Portuguese (Portugal)
- Posted at 27 Jan 2012 at 21:24
Vamos viajar em sete areas e dar um toque para as pessoas que queiram ser amigos!

Um novo amigo sera adicionado na sua caderneta! Selecione uma mensagem e enviar!
Vamos começar já! Vamos fazer amigos em todo o mundo com taptrip!
Bem-vindos ao taptrip !
Taptrip é um serviço de comunicação que pode se desfrutar com pessoas que se conheceu na viagem virtual ao redor do mundo sem a necessidade de usar palavras.
Ao chegar na área, terá início ao tour virtual.
Enquanto você viaja, há um encontro com a população local muito ràpidamente.
Dê um toque nas pessoas da localidade e passe uma carta.

Client

Additional info

「taptrip」はWebのサービス名です。「ブック」はサービスの中に出てくるアイテム名です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime