[Translation from English to Japanese ] With your assistance, we would like to verify some potentially suspicious act...

This requests contains 691 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetshino , yakuok , _chisato , takeoacckey ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by ikachopper at 24 Jan 2012 at 23:32 1195 views
Time left: Finished

With your assistance, we would like to verify some potentially suspicious activity on your
account ending in 6483 that we have detected while reviewing your order. We want to ensure
that all charges have been authorized by you. In order to avoid any inconvenience it is
very important that we speak with you. Please call us at 1-800-835-4386 between 8:00 a.m. -
10:00 p.m. EST Monday-Friday and 10:00 a.m. - 6:00 p.m. EST Saturday and Sunday (from
within the US or Canada) .
You can also call the bank phone number on the back of your credit card and ask to be
transferred to the Fraud Department, as soon as possible.
Please note that your order is currently on hold pending your response.

yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 24 Jan 2012 at 23:45
お客様のご注文内容を確認中、お客様の下桁6483のアカウント上にて、不正のアクティビティとされる動きがありましたため、お客様と本内容について確認をさせて頂きたく存じます。全ての支払いがお客様により承認されたものとの確認を行わせて頂きたいのですが、大きな問題となることを避けるためにも、お客様と直接お話させて頂くことが必要となります。月~金 午前8時~午後10時、もしくは土・日 午前10時~午後6時(米国・カナダ現地時刻)に、1-800-835-4386までご連絡頂けますでしょうか?
もしくは、お客様のクレジットカードの裏部に記載の銀行の電話番号までお電話して頂き、至急不正案件報告部署までご連絡ください。
お客様のご注文は現在本案件回答待ちのため保留とさせて頂いておりますことご了承ください。
sweetshino
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 24 Jan 2012 at 23:54
お客様のご協力を賜り、当社がお客様のご注文を確認していた際に発見した、-6483で終わるお客様のお口座への不審と思われるお取引について確認させて頂きたく思います。全ての料金がお客様によって承認されているか確認したく思っております。ご不便をおかけしないためにも、当社がお客様とお話しするのは非常に重要でございます。東部時間、月曜から金曜の午前8時から10時、若しくは土曜、日曜の午前10時から午後6時の間に1-800-835-4386までお電話頂けますでしょうか。(アメリカ、及びカナダ国内からのみダイヤル可能)
又は、クレジットカードの裏にある銀行の電話番号におかけ頂き、不正防止部まで転送を依頼してください。早急なご連絡をお願い致します。
お客様のご注文は、現在ご返答があるまで保留とさせていただきますので何卒ご了承くださいませ。
_chisato
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 25 Jan 2012 at 00:02
6483 で終わるあなたのアカウントからの要求を点検していた際に、アカウント上の不審なアクティビティを検出しました。
発生している料金が全て、あなたの使用によるものであることを確認したいので、ご協力下さい。
問題が起こることを防ぐためには、あなたと話すことが必要です。

こちらの電話番号(1-800-835-4386)に、午前8時~午後10時(月~金)、午前10時~午後6時(土・日)の間に電話をしてください。(アメリカまたはカナダから)

または、お手持ちのクレジットカードの裏に記載された銀行の電話番号にお掛けの上、Fraud Department(詐欺に関する担当部署)に転送を依頼して下さい。
できるだけ早くご連絡下さい。

現在、あなたの支払いを保留し、返事を待っています。
takeoacckey
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 25 Jan 2012 at 00:06
あなたのご注文を検査中、私たちが検出した6483で終わるあなたのアカウントに疑いの可能性のある行動が事実であるかどうか確かめるため、あなたのご協力をお願い申し上げます。すべての請求があなたにより承認されたのかどうか、確認したいと思います。ご不便をおかけしないように、あなたとお話しすることがとても大事です。月曜日から金曜日の東部標準時、午前8時から午後10時、東部標準時、土曜日、日曜日の午前10時から午後6時の間に1-800-835-4386にお電話ください。(米国またはカナダ国内から)
また、クレジットカード背面にあります電話番号にてもお電話可能で、詐欺課につないでもらうようできるだけ早く連絡してください。
あなたのご注文は現在あなたの返答を保留中であることをご了承ください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime