Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] PAGE 120-1 HEDGING HIS BETS Ever restless, Gates was never content with co...

This requests contains 531 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetshino , yakuok ) and was completed in 7 hours 2 minutes .

Requested by [deleted user] at 23 Jan 2012 at 21:26 1041 views
Time left: Finished

PAGE 120-1
HEDGING HIS BETS
Ever restless, Gates was never content with conquering the US; it became clear that he was looking beyond the shores of America for future opportunities. He invested in the infrastructure of a number of different countries, pumping money into education and university science parks - which many suspected would be a big growth area in the future. Once again, Gates was ahead of the game; hedging his bets on a global scale. It was a strategy borne out of his unique view and synthesis of information.

yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 24 Jan 2012 at 03:34
ページ 120-1
両賭け
休むことを知らないゲイツは、米国の侵略だけでは満足していなかった。彼は将来のチャンスを視野に入れ、アメリカを超えたはるか向こうの海外を見つめていることは明らかであった。彼は海外の数カ国でのインフラストラクチャーに投資し、教育と大学のサイエンスパークに対しての投機を行った。多くの人々は、これらの地域は将来的に大きな成長を遂げるであろうと考えていた。そしてゲイツはまたあらためて、彼の世界レベルの両賭けをもってゲームのトップに立ったのだ。これは彼独自のユニークな視点と情報の統合体により裏付けられた戦略であった。
[deleted user] likes this translation
sweetshino
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 24 Jan 2012 at 04:28
ページ 120-1
賭けのリスクを分散する
常に活動し続けるゲイツは、米国の征服に満足してはいなかった。そして、将来のチャンスをアメリカ海岸の向こうに見ているのが明らかになった。教育や将来大きく成長するだろうと多くの人が睨んでいた大学のサイエンスパークへお金をつぎ込み、多くの国のインフラストラクチャーへ投資した。またも、ゲイツは、世界的規模で賭けのリスクを分散する事でゲームの先頭に立っていた。これはゲイツの独特な見解と情報の統合体から生まれた戦略だった。
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Additional info

Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime