[Translation from English to Japanese ] PAGE 91-1 It has been remarked that his social skills are not as developed a...

This requests contains 423 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( monagypsy , capone , toka ) and was completed in 11 hours 59 minutes .

Requested by [deleted user] at 21 Jan 2012 at 23:51 840 views
Time left: Finished

PAGE 91-1
It has been remarked that his social skills are not as developed as his other faculties. In reality, Gates is the product of his experiences as much as anyone else. A precocious and highly intelligent child, he went on to attend an elite secondary school before taking up a place at America's most famous university. He went to Harvard, he said, to learn from people smarter than he was ... and was disappointed.

toka
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 22 Jan 2012 at 11:54
彼の社交技術は彼のほかの能力に比べ、劣っていると評価されている。現実には、ゲイツ氏はほかの人たちと同じ様に、経験の商品である。早熟でとても知性の高い子供として、アメリカで一番有名な大学に入る前は、エリート高等学校に通っていた。彼はハーバードに行き、自分より賢い人たちから学びたいと言った、が失望した。
[deleted user] likes this translation
monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 22 Jan 2012 at 10:52
彼のソーシャルスキルは他の能力と同じようには開発されなかったと考えられている。現実において、ゲイツは他の人と同様、経験の賜物である。早熟で、非常に聡明な子供、かれはアメリカの最も有名な大学に行く前に、エリートの中等学校に通った。彼は、彼よりも賢い人々から学ぶためにハーバードに進んだ…が、失望したと述べた。
[deleted user] likes this translation
capone
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 22 Jan 2012 at 11:50
ページ91-1
彼の社会的なスキルが彼の他の能力ほど開発されないことは述べられています。
現実において、ゲイツは他の誰かと同じくらい多く彼の経験という製品です。
アメリカの最も有名な大学で場所を卒業前に早熟で、非常に聡明な子供、彼は続けてエリート中等学校に出席しました。
彼はハーバードに行きました。
賢い人から学ぶために、と彼は言いました。


そして、落胆するのです。
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Additional info

Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime