Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] ②can you tell me, where items are located we are trying to help you and not ...

This requests contains 182 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( lyunuyayo , kaory ) and was completed in 1 hour 17 minutes .

Requested by machida88 at 21 Dec 2011 at 10:14 1013 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

②can you tell me, where items are located
we are trying to help you and not argue
john
③once, i have the item back, i gladly issue full refund
④European Bronze
101 Main st
Mineola NY 11501

kaory
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 21 Dec 2011 at 10:31
②商品がどこにあるのか分かりますか。
お客様のサポートを致します。決して論争するつもりはありません。
John
③商品を返却いただけると、全額返金に応じます。
④European Bronze(店名:ヨーロピアンブロンズ)
101メインストリート
ミネオラ ニューヨーク11501
lyunuyayo
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 21 Dec 2011 at 10:55
②この商品がどこにあるか、教えてもらえますか。
私たちはあなたを支援したく、言い争うつもりはございません。
ジョン
③商品が返品された時点で、私は喜んで全額返金いたします
④European Bronze
101 Main st
Mineola NY 11501
(住所なのでそのまま)
[deleted user]
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 21 Dec 2011 at 11:31
②商品がどこにあるか教えていただけますか?
あなたを助けたいだけで、もめたくありません。
ジョン
③一旦商品が戻りましたら、喜んで全額返金いたします。
④ヨーロピアン ブロンズ
101 メインストリート
ミネオラ, ニューヨーク州 11501

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime