Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 中国語(簡体字)への翻訳依頼] 伝統的な京都の屋敷と庭で楽しむ、お食事と甘味 こちらはおしながきの一部です。他にも様々なメニューをご用意しております。おしながきの内容は、季節により変更...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は oushiu さん konan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 181文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

akick5656による依頼 2024/07/11 11:22:11 閲覧 1183回
残り時間: 終了

伝統的な京都の屋敷と庭で楽しむ、お食事と甘味

こちらはおしながきの一部です。他にも様々なメニューをご用意しております。おしながきの内容は、季節により変更いたします。

庭のしだれ桜
庭の見える大座敷
月見台(能舞台)
八ッ橋と杜若の池
創業1965年 〜の本店

バス停「熊野神社前」より徒歩2分
京阪電車「神宮丸太町駅」より徒歩10分

定休日:月曜日
*祝祭日の月曜日は営業いたします

oushiu
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2024/07/11 11:23:26に投稿されました
在传统的京都民居和庭院中享用美食和甜点。

这是 Oshinagashi 的一部分。还提供其他各种菜单。Oshinagashi 会根据季节变化而变化。

庭院中的垂樱
可眺望花园的大榻榻米房间
能舞台
八桥和森鹰池
1965 年开业 - 总店

从熊野神社前巴士站步行 2 分钟。
从京阪铁路神宫丸町站步行 10 分钟。

休息日:周一
*节假日照常营业。
akick5656さんはこの翻訳を気に入りました
oushiu
oushiu- 4ヶ月前
修正します:
在传统的京都宅邸和庭园中享受美食和甜品

这是菜单的一部分。我们还准备了各种其他菜单。菜单内容会根据季节变化而有所调整。

庭院的垂枝樱花
庭院景观的大宴会厅
赏月台(能舞台)
八桥和杜若之池
创立于1965年〜的总店

从公交车站“熊野神社前”步行2分钟
从京阪电车“神宫丸太町站”步行10分钟

休息日:星期一
*在节假日的星期一照常营业
akick5656
akick5656- 4ヶ月前
追加のLightも対応いただき、ありがとうございます!
konan
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2024/07/11 11:30:27に投稿されました
在传统风格的京都宅邸与庭院中享受用餐与甜点

这是菜单的一部分。本店还提供其他各种菜肴。菜单的内容会随季节而变。

庭院的枝垂樱
可以看见庭院的大厅
月见台(能舞台)
八桥与杜若之池
创建于1965年 〜的本店

从巴士站“熊野神社前”步行2分钟
从京阪电车“神宫丸太町站”步行10分钟

休息日:周一
*节假日的周一照常营业
akick5656
akick5656- 4ヶ月前
ありがとうございました!

クライアント

備考

飲食店パンフレットの追加文言です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。