Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 中国語(簡体字) )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2024/07/11 11:30:27

konan
konan 53 東京外国語大学を経て、愛知万博ネットテレビの原稿翻訳やアナウンサー、自動車...
日本語

伝統的な京都の屋敷と庭で楽しむ、お食事と甘味

こちらはおしながきの一部です。他にも様々なメニューをご用意しております。おしながきの内容は、季節により変更いたします。

庭のしだれ桜
庭の見える大座敷
月見台(能舞台)
八ッ橋と杜若の池
創業1965年 〜の本店

バス停「熊野神社前」より徒歩2分
京阪電車「神宮丸太町駅」より徒歩10分

定休日:月曜日
*祝祭日の月曜日は営業いたします

中国語(簡体字)

在传统风格的京都宅邸与庭院中享受用餐与甜点

这是菜单的一部分。本店还提供其他各种菜肴。菜单的内容会随季节而变。

庭院的枝垂樱
可以看见庭院的大厅
月见台(能舞台)
八桥与杜若之池
创建于1965年 〜的本店

从巴士站“熊野神社前”步行2分钟
从京阪电车“神宫丸太町站”步行10分钟

休息日:周一
*节假日的周一照常营业

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 飲食店パンフレットの追加文言です