[Translation from Japanese to English ] Able to disseminate corporate and business strategies to members Able to c...

This requests contains 235 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( oushiu , tearz ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by tech_fund at 14 May 2024 at 01:13 131 views
Time left: Finished

コーポレート戦略と事業戦略をメンバーに浸透できる

クライアントの要求をエンジニアに伝達できる 2) エンジニアが開発したものをクライアントに説明できる

基本設計・詳細設計ができる

要件定義ができる
スケジュール管理ができる
見積もり・予算・コスト管理ができる
品質管理ができる

トラブルに柔軟、迅速に対処できる
複数PJをハンドリングできる

コーポレート戦略と事業戦略の一部に責任がもてる
他CxOとの連携ができる

定期的にMTGをファシリテートする

会社への改善を提案、推進できる

oushiu
Rating 53
Translation / English
- Posted at 14 May 2024 at 01:25
Able to disseminate corporate and business strategies to members

Able to communicate client requirements to engineers 2) Able to explain to clients what engineers have developed

Able to do basic and detailed design

Able to define requirements
Able to manage schedules
Can manage estimates, budgets, and costs
Able to manage quality

Flexible and quick response to problems
Able to handle multiple projects

Responsible for corporate strategy and part of business strategy
Able to collaborate with other CxOs

Facilitate MTG on a regular basis

Able to propose and drive improvements to the company
tech_fund likes this translation
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 May 2024 at 01:41
Penetrate the corporate strategy and the business strategy into the members.
Convey the client's needs to the engineers
2) Can explain what was developed by the engineer to the client
Basic/detailed design can be performed
Required specifications can be defined
A schedule can be managed
Estimates, budgets, and costs can be managed
Quality management can be performed

Troubles can be handled flexibly and promptly
Multiple projects can be handled

One can take responsibilities for a part of the corporate strategy and the business strategy
Can cooperate with other CxOs

Facilitate regular meetings

Propose and promote improvements to the company
tech_fund likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime