[日本語から英語への翻訳依頼] L3に加え、事業戦略から営業戦略への落とし込みやその遂行をできる 更新中 TECHFUNDとしてのコーポレート戦略と事業戦略の整合性 他CxOとの連...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 oushiu さん tearz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

tech_fundによる依頼 2024/05/14 01:07:31 閲覧 132回
残り時間: 終了

L3に加え、事業戦略から営業戦略への落とし込みやその遂行をできる

更新中
TECHFUNDとしてのコーポレート戦略と事業戦略の整合性
他CxOとの連携

TECHFUND FMなどの文化活動に1回参加する または Facebookなどのソーシャル上でTECHFUNDの他のメンバーが行っている活動を紹介する

希望するカンファレンス(採用・労務・経理・ファイナンス・法規制などBackoffice系テーマのもの)に1回参加する
サークルで社外のバックオフィスとのミートアップに2回参加する

oushiu
評価 53
翻訳 / 英語
- 2024/05/14 01:23:06に投稿されました
In addition to L3, able to incorporate business strategy into sales strategy and its execution

Updating
Alignment of corporate and business strategies as TECHFUND
Collaboration with other CxOs

Participate in one cultural activity such as TECHFUND FM or introduce other TECHFUND members' activities on social media such as Facebook

Attend one conference of your choice (on back-office related topics such as recruiting, labor, accounting, finance, regulations, etc.)
Participate in 2 meetups with external backoffice in your circle
tech_fundさんはこの翻訳を気に入りました
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2024/05/14 01:24:45に投稿されました
In addition to L3, detailing the strategies from the business to the sales and its implementation can be performed

Revision in progress
Feasibility of the corporate strategies and the business strategies as a TECHFUND
Cooperation with other CxO

Participate a cultural activity such as TECHFUND FM for once, or introduce other TECHFUND members over SNS such as Facebook.

Participate a desired conference (recruiting, labor, accounting, finance, legal regulation or a theme related to back office for once.
Participate meetup with external back office as a circle for twice
tech_fundさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。