[Translation from Japanese to English ] Mr Tanaka would like to request that the timetable be delayed due to preparat...

This requests contains 65 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tomoki_w , steveforest ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by pota at 09 Apr 2024 at 11:05 109 views
Time left: Finished

田中さんは準備の都合で再度後ろ倒しを希望しています。
下記日程はいかがでしょうか。
何度も申し訳ございませんが、よろしくお願いします。

steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Apr 2024 at 11:10
Mr Tanaka would like to request that the timetable be delayed due to preparations.
How about the following dates?
I am sorry to ask you several times.
Yours sincerely.
pota likes this translation
tomoki_w
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Apr 2024 at 11:08
Tanaka-san would like to postpone our meeting again because of the preparation.
How about having our meeting at the following schedule?
I apologize for inconvenience, but I appreciate your kindness.
pota likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime