Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] InfoNet and its parent company Focus Capital want to buy 30,000 shares of com...

This requests contains 178 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( oushiu , teruko ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by obikaz at 31 Jan 2024 at 13:39 664 views
Time left: Finished

インフォネットとその親会社であるフォーカスキャピタルはUEは保有する普通株式30000株を単価1000円で買い取ることを望んんでいる。ついては売買のプロセスにはいります。売買契約のドラフトを当社の佐藤が作ります。
売り手側がUEにんりますか?あなたになりますか?
あなたになる場合、インフォネットは上場企業なので、あなたの信用状が必要になる可能性があります。

oushiu
Rating 53
Translation / English
- Posted at 31 Jan 2024 at 13:51
InfoNet and its parent company Focus Capital want to buy 30,000 shares of common stock held by UE at a price of 1,000 yen per share. We will enter the sales process. Our Sato will draft the sales contract.
Will the seller side be UE? Will it be you?
If it is you, InfoNet is a listed company, so you may need a letter of credit.
teruko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 31 Jan 2024 at 13:52
Infonet and its parent company, Focus Capital, would like UE to buy out 30,000 common shares they own at a unit price of 1,000 yen. We will now begin sale process. Our Mr. Sato will draft the contract for sale.
Will the seller be UE? Or will it be you?
If it will be you, we may need your letter of credit since Infonet is a listed company.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime