[Translation from Japanese to English ] I was looking forward to this item so much. So even a little crack, that was...

This requests contains 105 characters . It has been translated 3 times by the following translator : ( lurusarrow ) and was completed in 0 hours 45 minutes .

Requested by ma_conyac at 20 Dec 2011 at 10:31 1511 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

私はこの商品をとてもとても楽しみにしていました。
それだけに、わずかでもヒビが入っていたことが残念でした。
また、ヒビは、マイクを持つ手の中央部分にあったため、
目に付く部分だったこともあり余計に残念に感じています。

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 20 Dec 2011 at 10:39
I was looking forward to this item so much.
So even a little crack, that was too shock for me.
And the crack is in the center part of handle of the mike and it stands out so that is another sad reason.
lurusarrow
Rating 57
Translation / English
- Posted at 20 Dec 2011 at 10:59
I was lookig forward to have this item.
So it was really unfortunate to find the little crack on it.
It was also unfortunate that the crack was found in a visible area at the centre of where you hold the microphone.
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 20 Dec 2011 at 11:16
I was looking forward to this item so much that the slightest crack was all the more disappointing. Especially that it was right in the middle of where a hand is placed makes me even more disappointed.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime