Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 可能であれば弊社の代理店であるA社経由の販売にしていただきたいです。 貴社とは初めての取引になるため、直接取引になると全額を前金またはLC決済でお願いした...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 karekora さん [削除済みユーザ] さん risa0908 さん tearz さん maru_desu さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

takatoshiによる依頼 2023/12/15 18:02:20 閲覧 1201回
残り時間: 終了

可能であれば弊社の代理店であるA社経由の販売にしていただきたいです。
貴社とは初めての取引になるため、直接取引になると全額を前金またはLC決済でお願いしたいです。
Bondの発行等は可能です。
A社経由であれば、ご提示いただいた取引条件も可能になります。
代理店は内口銭としておりますので、提出したお見積書から金額が上がることはありません。
A社は中国内のポリマー業界には詳しいので、洗浄等でもサポートが出来るかもしれません。
コストダウンについては現行価格から10%程度は可能です。

karekora
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2023/12/15 18:17:02に投稿されました
If possible, we would like you to sell via Company A; our agent.
This is my first transaction with your company, so please send me the full costs in advance or an LC payment for direct transactions.
Bonds, etc. can be issued if needed.
Selling via Company A would also mean that the transaction terms you presented are feasible.
Our agent takes payments internally ensuring of no price increases from the estimate you submit.
Company A is also highly knowledgeable about the polymer industry in China - they may even be able to assist with things like cleaning, etc.
With Company A it would also be possible to reduce costs from the current price by 10% or so.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2023/12/15 18:15:57に投稿されました
If possible, we would like to make the sale through the A Company as our agent.
For the first deal with you, as a direct deal, I would ask for payment in advance or L/C for the total amount.
The issue of a bond is possible.
If it is through the A company, the given condition of the business becomes possible.
The agent is done in internal commission, the amount never increases from the given quotation.
A company has the expertise for the polymer business in China, which may be able to support such as cleaning.
As for the cost, a discount of about 10% is possible.
risa0908
評価 52
翻訳 / 英語
- 2023/12/15 18:11:59に投稿されました
If it's possible, we would like to sell through A company, which is our official distributor.
This is our first deal with you, so in case you requires direct deal with us, we would like to sell to you by advance payment of full amount or LC payment.
We can issue Bond, etc.
If we'll sell to you through A company, the transaction term you suggested is also available.
As the distributor takes the commission internally, the price will not increase from the one which submitted to you.
A company is familiar with the polymer industry in China, so they may be able to support you with cleaning, etc., too.
Regarding to cost reduction, we can offer the reduction by about 10% from the current price.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2023/12/15 18:17:16に投稿されました
If possible, I would like you to establish the sale via company A, which is our subsidiary.
Since it will be our first business transaction, we would like to request for a payment in full amount, with a down payment, or LC payment for the direct transaction. We are able to issue bonds.
If a transaction can be made via company A, they know very well about the polymer industry within China, so they might be able to offer support for cleansing, too.
As for the cost reduction, we are able to offer 10% discount from the current price.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。