[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me. As I would like to purchase all the items you r...

This requests contains 172 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by soundlike at 16 Jun 2023 at 14:27 465 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。今後入荷したものをすべて買い取りたいのでebayの出品前にご連絡頂けますか。
できれば日本のメーカーのものが手に入れば嬉しい。でも少しくらい他のメーカーのものが入っていても大丈夫です。
かなり大きな数で買い取ることができますので、50個以上入手できる場合もぜひお知らせください。良い関係を築けること楽しみにしております。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Jun 2023 at 14:34
Thank you for contacting me.
As I would like to purchase all the items you receive, would you contact me before listing an item at eBay?
May I have the item made by Japanese manufacturer? But It is all right if some are the ones made by another manufacturer. As I can purchase by large volume, please let me know if you can obtain more than fifty items.
I hope that we can establish a good relationship.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Jun 2023 at 14:37
Thank you for your contact. I would like to purchase everything which will be in stock in the future, so would you please let me know before listing on eBay? It would be great if those of Japanese makers' are obtained, but it is still fine even though some of other makers are mixed too. I am able to place an order for a large quantity, so please do let me know if you are able to obtain more than 50 pieces, too. Looking forward to building our good relationship.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime