Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] お問い合わせありがとうございます。 申し訳ございません。 このSNSは、女性キャストの採用専用窓口のため返信できません。 男性の利用客は、店舗のSNS...

This requests contains 139 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yunoj , woohaeun ) and was completed in 3 hours 57 minutes .

Requested by zyushoku at 21 Feb 2023 at 03:08 1285 views
Time left: Finished

お問い合わせありがとうございます。

申し訳ございません。
このSNSは、女性キャストの採用専用窓口のため返信できません。

男性の利用客は、店舗のSNSまで問い合わせてください。

・LINE

・カカオトーク

・Wechat

お好きなアプリからご連絡頂ければ、チャットにて店舗から返信いたします。

yunoj
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 21 Feb 2023 at 07:05
문의 주셔서 감사합니다.

죄송하오나,
이 SNS는 여성 캐스트 채용 전용 창구로, 답변을 드릴 수 없습니다.

남성 이용 고객님은 매장 SNS에 문의해 주시기 바랍니다.

·LINE

·카카오톡

·Wechat

원하시는 앱으로 연락해 주시면, 매장에서 채팅으로 답변을 드립니다.
zyushoku likes this translation
zyushoku
zyushoku- almost 2 years ago
ありがとうございます!!
woohaeun
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 21 Feb 2023 at 04:48
문의주셔서 감사합니다.

죄송합니다만,
해당 SNS는 여성 캐스트의 채용 전용 SNS이므로 회신이 불가능합니다.

남성 이용객은 점포의 SNS로 문의해주세요.

・LINE
・카카오톡
・Wechat

편하신 어플로 문의 주시면 점포로부터 채팅으로 답변드리겠습니다.
★★★★★ 5.0/1
zyushoku
zyushoku- almost 2 years ago
ありがとうございます!!

Client

Additional info

当店は風俗店です。女性キャストの採用窓口のLINE宛に、外国人観光客様から問い合わせがあるため、外国人観光客様には直接店舗のSNSまで連絡して頂きたいという旨のLINE用の返信文章です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime