[Translation from Japanese to English ] Heather Yarn Cotton Wool Knit Vest A wool-blend cotton knit vest that perfec...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( teruko , gowkxcbnzm4532 ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by jarvis at 09 Jan 2023 at 00:23 929 views
Time left: Finished

杢糸コットンウールニットベスト
ニット編みならではのやわらかな風合いと、杢糸のナチュラルな色味が絶妙にマッチしたウール混のコットンニットベストです。

目の詰まったニット地なので、ニット目の引きつれが起きにくく、ハードな外遊びでも安心して着用いただけます。

裏地には柔らかいガーゼ地がついていますので、肌触りが優しく、柔らかい着心地をお楽しみいただけます。

●は、ご予約商品のため発送まで2週間ほどお時間を頂戴致します。そちらが入荷次第、ご注文いただきました●点をまとめて発送致します。

gowkxcbnzm4532
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Jan 2023 at 00:25
Heather Yarn Cotton Wool Knit Vest
A wool-blend cotton knit vest that perfectly matches the soft texture unique to knit knitting and the natural color of heathered yarn.

Since it is a tight knit fabric, it is difficult for the knit to get tangled, so you can wear it with confidence even during hard outdoor play.

The lining is made of soft gauze, so you can enjoy a soft and comfortable fit.

● is a reserved item, so it will take about 2 weeks to ship. As soon as it arrives, we will ship the items you ordered together.
teruko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Jan 2023 at 00:52
Grandrelle yarn cotton wool knit vest
A wool-blend cotton knit vest that perfectly matches soft texture of knitted fabric and the natural color of grandrelle yarn.

Since it is the fine texture knit fabric, it prevents the knit from pulling and it can be worn with confidence even during hard outdoor activities.

The liner is soft gauze, so you can enjoy a soft and comfortable fit against your skin.

Please allow two weeks for shipping as ● is a pre-order item. As soon as they are in stock, we will ship the items you ordered together.

Client

Additional info

ECショップ 犬服の商品説明文

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime