Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Portuguese (Brazil) ] 商品説明にも記載していますがアイテム価格には関税が含まれていません。 関税の支払いは購入者の義務です。 貴方が商品を受け取らないと私が関税を支払わないとい...

This requests contains 135 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( liminha , cintia_mogi ) and was completed in 14 hours 28 minutes .

Requested by afayk604 at 20 Jul 2022 at 19:40 955 views
Time left: Finished

商品説明にも記載していますがアイテム価格には関税が含まれていません。
関税の支払いは購入者の義務です。
貴方が商品を受け取らないと私が関税を支払わないといけなくなります。
また返送料が約40$も負担しなければなりません。
どうか貴方は関税を支払ってアイテムを受け取ってください。

liminha
Rating 61
Native
Translation / Portuguese (Brazil)
- Posted at 21 Jul 2022 at 10:07
Conforme indicado na descrição do produto, o preço do produto não inclui direitos aduaneiros.
É dever do comprador pagar os direitos aduaneiros.
Se você não receber a mercadoria, terei que pagar o imposto alfandegário.
Você também tem que pagar a taxa de envio de devolução de cerca de US $ 40.
Por favor, pague os direitos aduaneiros e receba o item.
cintia_mogi
Rating 51
Translation / Portuguese (Brazil)
- Posted at 20 Jul 2022 at 23:13
Conforme escrito na descrição da mercadoria, o preço do item não inclui os impostos aduaneiros. O comprador é obrigado a pagar os impostos aduaneiros. Se você não receber a mercadoria, eu mesmo terei que pagar os impostos. Além disso, tenho que pagar também o frete de devolução com valor de $40,00 aproximadamente.
Por favor, paque os impostos aduaneiros e receba este item.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime