Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] I can purchase the kit and limbs from Macphersons. They also have many brown ...

This requests contains 1204 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( ashida , sujiko , teruko ) and was completed in 0 hours 48 minutes .

Requested by [deleted user] at 29 Jun 2022 at 10:57 1736 views
Time left: Finished

I can purchase the kit and limbs from Macphersons. They also have many brown glass eyes but they don’t have chocolate brown eyes.

The only supplier that has the chocolate brown eyes is Irresistables. The problem is that if I lived in the US shipping would be free but because I live in Canada they will charge me $45.00 for shipping which is why I don’t buy from them. I also get charged another fee when I pick them up from the post office but I don’t get charged this fee if I buy from the other two suppliers. I get free shipping from Macphersons and shipping by Dolls by Sandie is less than $20.00 for a set of eyes.

[deleted user]
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 29 Jun 2022 at 11:06
マクファーソンからキットと手足は購入できます。ガラス製の数多くのブラウンアイズは入手できると思いますがチョコレート色のブラウンアイズはやや難しいと思います。
唯一のチョコレートブラウンアイズが供給できるのはイレシスタブルです。問題はUS居住者には送料が無料となるのですが、私はカナダ在住なので45ドル掛かってしまう為購入を躊躇していることです。また郵便局で受け取りの際、他の手数料が掛かりますが、他の2社から購入する場合はその必要がありません。マクファーソンであれば送料は無料ですし、ドールズバイサンディであれば目のセットは20ドル以下で済みます。
[deleted user] likes this translation
teruko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 29 Jun 2022 at 12:01
マクファーソンでキットと手足を購入することができます。また、茶色のガラスの目はたくさんあるのですが、チョコレートブラウンの目はありません。

チョコレートブラウンの目を持つ唯一のサプライヤーはイレシスタブルです。問題は、もし私がアメリカに住んでいたら送料は無料なのですが、カナダに住んでいるため、送料として45ドルも請求されるので私は彼らからは買いません。また、郵便局で受け取る際にも手数料を取られますが、他の2社から購入した場合はこの手数料は取られません。マクファーソンの送料は無料で、ドールズバイサンデーの送料は目のセットで20ドル未満です。
[deleted user] likes this translation

If you want the chocolate brown eyes from Irresistables I will have to charge you an addition $55.00 for Carmen to cover the additional cost. Is it possible to choose different eyes from either Macphersons or Dolls by Sandie. If I buy from them then I can charge less for a reborn Carmen. I hope I have explained this so that you understand what I mean.


Carmen will be $470.00 plus shipping with glass eyes from Macphersons or Dolls by Sandie. Carmen will be $525.00 US plus shipping with the chocolate brown eyes from Irresistables.

Shipping will be the same as last time $175.00 US.

[deleted user]
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 29 Jun 2022 at 11:19
イレシスタブルからチョコレートブラウンアイズをご所望の場合、カルメンの追加費用として55ドルを請求致します。マクファーソンかドールズバイサンデーのどちらかで別の目を選択は可能ではありませんか?もし彼らから購入できるとすれば、より蘇ったカルメンをお安い価格で提供できるということになります。私の説明がご理解にお役に立てれば嬉しいのですが。

カルメンのお値段、マクファーソンまたはドールズバイサンデーからのガラス製の目をお付けして470ドル+送料となります。もし、イレシスタブルからのチョコレートブラウンアイズをお付けしたカルメンであれば525米ドル+送料となります。

送料は前回同様に175米ドルとなります。
[deleted user] likes this translation
sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 29 Jun 2022 at 11:45
イリジスタブルからのチョコレートの茶色が欲しいのであれば、追加のコストをカバーするためにカルメンのために55ドルを追加請求します。マクファーソンまたはサンディエによる人形からの別の色を選択できますか。もし私がそれらから購入する場合、リボーンのカルメンへの請求額は減額となります。私の説明をご理解いただけると幸いです。

カルメンの料金は470ドル+送料+マクファーソンまたはサンディエによる人形からのガラスの目です。または525ドル+送料+イリジスタブルからのチョコレートの茶色の目です。

送料は、前回と同様175米ドルです。
[deleted user] likes this translation
★★☆☆☆ 2.0/1
ashida
Rating 47
Translation / Japanese
- Posted at 29 Jun 2022 at 12:34
もしあなたがどうしても黒味がかったとび色の瞳の人形が欲しいなら、Carmenには、追加費用として、$55.00USの追加料金をいただきます。Sandieの店からMacphersonsかDollsから違う目の色を選ぶことはできますか。もし私がそれらの店から買うとしたら、変身したCarmenの代金として少ない代金をいただきます。あなたが良くわかるように、説明したつもりです。
Carmenは、代金が$470.00USで、Sandieの店でMacphersonsかDollsからのガラスの眼を一緒に送るための配送料がかかります。是非黒味がかったとび色の瞳をご所望であれば、Carmenは代金$525.00USプラス配送料になります。
配送料は、前回と同じ$175.00USです。
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime