[Translation from Japanese to English ] I understood the outline of your asking. Concretely what kind of items and h...

This requests contains 122 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , steveforest , restartedaki ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by soundlike at 24 Jan 2022 at 21:59 1270 views
Time left: Finished

相談の内容は大体わかりました。具体的にどのような商品をどのくらいの頻度でどのくらいの価格で仕入れたいかわかりますか??できる限り力にはなりたいで色々と調べたいと思います。しかし食品なので商売目的の輸出ですと何か法的な制限があるかもしれません。。

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2022 at 22:08
I understood the outline of your asking. Concretely what kind of items and how often and for how much in rice do you want to purchase? I would like to check in various ways as much as I can. However it is food, it might be some lawful restrictions to export for the purpose of sales.
restartedaki
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2022 at 22:09
I understood most of the contents. Do you have any concrete idea about what type of product, frequency and how much price range, you would like to purchase ?
I would like to support you and search as much as I can.
But there could be some restriction toward importing since it is food.
steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2022 at 22:06
I roughly understand what you are saying about your consultation. However, in concrete, what sort of, how much, and how often would you like to purchase those items? Because I would like to help your need as much as I can. But, foods might be subject to some regulations on law if those are for exporting purposes, I guess.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime