[Translation from Japanese to English ] I understood the outline of your asking. Concretely what kind of items and h...

This requests contains 122 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , steveforest , restartedaki ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by soundlike at 24 Jan 2022 at 21:59 1302 views
Time left: Finished

相談の内容は大体わかりました。具体的にどのような商品をどのくらいの頻度でどのくらいの価格で仕入れたいかわかりますか??できる限り力にはなりたいで色々と調べたいと思います。しかし食品なので商売目的の輸出ですと何か法的な制限があるかもしれません。。

I roughly understand what you are saying about your consultation. However, in concrete, what sort of, how much, and how often would you like to purchase those items? Because I would like to help your need as much as I can. But, foods might be subject to some regulations on law if those are for exporting purposes, I guess.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime