Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] It is good to communicate with you again. How are you? I am fine. May I or...

This requests contains 124 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz , ka28310 , tomoki_w ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by [deleted user] at 24 Jan 2022 at 14:15 2232 views
Time left: Finished

ご無沙汰しています。
お元気ですか?
私は元気です。
今、"Teegan Toddler Kit by Ping Lau"は注文可能でしょうか?
もし可能なら、添付写真のような”Teegan”を作って頂いた場合、日本までの送料込みで、おいくらになりますか?

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2022 at 14:17
It is good to communicate with you again.
How are you?
I am fine.
May I order "Teegan Toddler Kit by Ping Lau" now?
If I can, how much will be including the shipping charge to Japan if you can make the "Teegan" in attached picture?
[deleted user] likes this translation
tomoki_w
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2022 at 14:24
It's been a while.
How are you doing these days?
I'm good.
Is it possible to order "Teegan Toddler Kit By Ping Lau" at this moment?
If possible, how much will be the cost for the item as "Teegan" in the attached photo, including shipping fees to Japan?
[deleted user] likes this translation
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2022 at 14:24
Hello, it has been a while.
How have you been doing?
I am doing okay.
Is it possible to place an order for "Teegan Toddler Kit by Ping Lau" now?
If so, please advise the estimate including the shipping fee for Japan in the case of making one like "Teegan" in the attached photo?
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime