Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I had a refund but I think the amount is wrong. I paid $149.25 for the ◆ that...

This requests contains 134 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ce70wn , sweetshino , gonkei555 ) and was completed in 2 hours 26 minutes .

Requested by mahalo4 at 15 Dec 2011 at 00:14 2321 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

返金いただきましたが金額がおかしいです。149.25ドルはあなたが間違えて送ってきた◆を私が買い取った際の金額であり、返金されるべきは●を購入したOct-23-11に支払った199ドル(商品179ドル+送料20ドル)です。差額の49.75ドルを追加で返金してください。

ce70wn
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Dec 2011 at 00:26
I had a refund but I think the amount is wrong. I paid $149.25 for the ◆ that you sent by mistake, so the refund should be $199 (product: $179+shipping: $20), which I paid on 23 October 2011 for the ●. Please refund the balance of an additional $49.75.
sweetshino
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Dec 2011 at 00:21
I have received the refund. However, the amount is incorrect. $149.25 is the amount that I paid for ◆, which you shipped as wrong item. The amount that I am supposed to receive as refund is $199 (item price $179 and shipping fee $20) for ●, which was paid on 10/23/2011. Please refund me the difference of $49.75 as an additional.
gonkei555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Dec 2011 at 02:40
I have received your refund but the amount is incorrect. $149.25 is the amount that I paid when you sent me the wrong ◆ by mistake. So the amount that should be returned to me is the $199 ($179 for the item + $20 delivery) for the ● that I purchased on October 23, 2011. Please send me the difference of $49.75.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime