[Translation from Japanese to English ] I saw your email. However, CREATE SHIP REQUEST cannot be pressed. I can't se...

This requests contains 133 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , steveforest ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by tomoyuki at 02 Jan 2022 at 13:36 995 views
Time left: Finished

メールをみました。しかしながら
CREATE SHIP REQUESTが押せない状態です。
日本に送ることができない。先日相応のやり取りが
続いているようですので、数日後 クレジット
カードのシステムを停止する予定です。心ぐる
しいですがその方向で検討中です。
何卒対応を。。。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 02 Jan 2022 at 13:51
I saw your email. However, CREATE SHIP REQUEST cannot be pressed.
I can't send it to Japan. The other day, there seems to be a lot of correspondence, so after a few days, I will stop the credit card system.
We are sorry, but we are considering that direction.
Please cope with it.
steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Jan 2022 at 13:45
I got your email, however, I am in trouble with not being able to choose "CREATE SHIP REQUEST". For this situation, I cannot ship it to Japan.
The system for the credit card will be suspended a few days later because a series of handling has been continued the other day.
I am afraid but I am considering doing so.
Do as a possible prompt reaction, please.
With regards.
tomoyuki likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime