Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Along with Aalto, he is regarded as a master of furniture in his home country...

This requests contains 210 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , gooniekelly ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by nissy at 23 Dec 2021 at 02:38 1408 views
Time left: Finished

アアルトと並んで、本国フィンランドでは家具界の巨匠とされている。フィンランドでクラフト&デザインを学んだ後、イギリスやスウェーデンで勉強を積み、パリでコルビジュエ事務所に6ヵ月間勤務する。またイリノイ工科大学のプロダクトデザイン学科で客員教授を務めるなど国際的に活躍。合理的な構造を得意とし、有機的なフォルムの中にも機能性が織り込まれている。
1951年、妻でデザイナーのアンニッキと共にデザイン事務所をヘルシンキに設立。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 23 Dec 2021 at 02:41
Along with Aalto, he is regarded as a master of furniture in his home country of Finland. After studying craft and design in Finland, he studied in England and Sweden and worked in Paris for six months at the Korbijue office. He also served as a visiting professor in the Department of Product Design at the Illinois Institute of Technology. It is good at rational structure, and functionality is incorporated into the organic form.
In 1951, he established a design firm in Helsinki with his wife, designer Annicki.
gooniekelly
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Dec 2021 at 02:47
Along with Aalto, he is considered a master of the furniture world in his native Finland. After studying craft and design in Finland, he went to England and Sweden for further study, and then spent six months in Paris working for Corbusier.
He also worked as a visiting professor at the Illinois Institute of Technology's Department of Product Design and has been active internationally. He specializes in rational structures, with functionality woven into the organic forms.
In 1951, he and his wife, designer Annicki, started a design office in Helsinki.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime