Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Mr. Noguchi suggested that, at the executive entrance, cars should not be par...

This requests contains 483 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , sellfish , yunfuchen_0114 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by akkann_be at 21 Dec 2021 at 19:13 1466 views
Time left: Finished

Mr. Noguchi suggested that, at the executive entrance, cars should not be parked adjacent to the entrance doors. It was also suggested that a stone platform, on line with entrance doors, be added to form an entry walkway. The existing concrete wall should be concealed by planting either from the area above or by planting directly in front of the wall. It appears that it may be possible to re-align the driveway to accomplish the above without destroying the existing large trees.

ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 21 Dec 2021 at 19:15
ノグチさんは、エグゼクティブの入り口では、入り口のドアの横に車を止めてはいけないと提案しました。また、出入口の扉に沿って石造りの台を追加して出入口通路とすることも提案されました。既存のコンクリート壁は、その上の領域から植栽するか、または壁の正面に直接植栽することによって隠す必要があります。既存の大きな樹木を破壊することなく、上記を達成するためにドライブウェイを再調整することが可能であると思われます。
yunfuchen_0114
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 21 Dec 2021 at 19:29
野口さんからは、「正門では、入り口付近の駐車はご遠慮ください。」という提案がありました。また、入り口と同じ位置に石の舞台を追加し、入場の通路を形成することも提案されました。既存のコンクリート壁を隠すために、上方から植栽するか、壁の前に直接植栽する必要があります。既存の大木を破壊することなく、上記を達成するために私道を再調整することが可能であるように思われます。
sellfish
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 21 Dec 2021 at 19:17
野口氏は、エグゼクティブエントランスでは、エントランスのドアに隣接して車を駐車しないようにすることを提案しました。また、エントランスのドアと同じ位置に石のプラットフォームを設け、エントランスの通路とすることも提案しました。既存のコンクリート壁は、上方からの植栽か、壁の前に直接植栽することで、隠蔽することが必要です。既存の大きな樹木を壊すことなく、上記を達成するために、私道を再調整することが可能であると思われます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime